christmas bodies

クリスマスの「体」
メリークリスマス!
エリーです。今はイタリアの実家に帰って、いつもより長い冬休みを過ごしてます。初めてクリスマスを日本で過ごした2年前は、ディズニーでデートした。(笑)ディズニーも、クリスマスデートも、人生で初めてだった。私がいままで経験してきたイタリアのクリスマスは、日本のお正月みたいに、普段あまり会わない家族で集まってみんなで食事する日なの。
Merry Christmas, everyone!
It’s Eli. I’m now back in Italy where I’ll spend my longer-than-usual winter vacations. The first time I spent my Christmas holidays in Japan two years ago, I went on a Disneyland date, haha. Both Disneyland and Christmas dates were a first for me: growing up in Italy, I’m used to celebrate Christmas eating delicious stuff with my family.
イルミネーションやプレゼント交換もクリスマスの楽しみの一つ(二つ?)だけど、イタリア人にクリスマスのことを聞くときは、食べ物の話が絶対出てくる。普段あまり会う機会のないおばあちゃん、ひいおばあちゃんに会う日だから、多くの人は気持ち悪くなるまで食べてしまうのよ。
When one thinks of the fun things to do at Christmas, presents and illuminations come to mind. However, if you came to my house in Italy, I’m pretty sure everybody would talk non-stop about how delicious the food you eat on Christmas day is. On Christmas, we meet relatives we haven’t seen for a long time, and to celebrate we cook so much food that we end up eating until we’re feeling sick.

ステレオタイプの話だけけど、イタリアのおばあちゃんたちは、お料理が上手で、たくさん作ってくれる。うちの祖母は最近、20人分の料理を一人で作るのは飽きたっていうけど、私と妹が子供の時のほうがどっちかというともっとステレオタイプに近かった。また、”ザ“・イタリアのおばちゃんは、「あなた痩せすぎでしょう!大丈夫なの??」っていうのは口癖。別に痩せてなくても、年寄りの人はこういうことを行ってしまうことがよくある。
One of the reasons why we have so much food is that the stereotypical Italian granny is generally a great cook and whips up tons of food. Lately my grandma got tired of cooking on her own for 20 people every time, but I remember that she too was more like the stereotypical grandmothers when I was a kid.
Another thing of the “typical” Italian grandmothers (and old people in general) is that they always complain about how thin you look, and they often insist you eat more. This happens even if you’re really not skinny. I honestly don’t know if they do it because they just want to complain or if they genuinely like chubbiness (that wouldn’t be a bad thing).
クリスマスは良くも悪くも体が見られる日なの。
In any case, to me Christmas is a day your body gets scrutinized – for better or worse.

私は思春期の時にいきなり太ってしまって、今でもまあ、痩せてはいない。高校の前半は特に服もメイクもだらしなかったけど、大学生になって少しずつ興味をもつようになった。逆に妹は中学性の時からサブカルのファッションが好きで、ファッションの専門学校に進学して、今はデザイナーをやってる。いうまでもなく、クリスマスパーティーで私たちの「体」の違いを口にしない人はいない。
When I was in my tweens I suddenly gained a lot of weight, and well, I’m not exactly skinny now, either. At the time I was also completely disinterested in makeup and clothes: I gradually started taking care of myself after I entered university. On the other hand, my sister liked alternative fashion since she was in middle school, went on to study fashion in university and is now working as a junior designer. Needless to say, the differences in our “bodies” are commented upon every Christmas.
成長して(表面的に)“普通化”した私は、「きれいになったね!」っていう言ってもらえる立場になったけど、服で自己表現したくて先端を追いかけてる妹は、「なんでそんな短髪なの?」とか、やや批判的なコメントをもらうようになった。誰よりも私のことを理解してくれていて、味方である妹の選択を批判する親戚の言葉は、まったくうれしくない。(笑)妹も、褒められていた時はそう感じてたらしい。
Growing up I became more “normal” (on the surface at least), and my relatives started complimenting me, saying that I was becoming beautiful. This happened while my sister was criticized for her radical style choices such as having very short hair. Seeing that my sister is probably the person that understands me the best, I wasn’t happy at all to be complimented at her expense! I understood now what my sister felt when we were little, when I was the ugly duckling and she was the beautiful one.

もちろん、こうやって厳密に見られているのは私たち姉妹だけじゃない。妊娠してたおばさんも、毎日10時間以上働いてるお母さんも、70歳になったばかりのおばあちゃんも、自分の体系についての話に付き合わなければならない。しかも、こういう会話をしようとするのは男性だけじゃない ー 男女差別は常識になってるから、女性がお互いに嫌味を言い合うことになっちゃうのも珍しくない。
Of course, It’s not just me and my sister’s bodies that are scrutinized like this. It happens to my aunt who was recently pregnant, my mum that works more than ten hours a day, my 70 years old grandma... They too have to endure conversations about their body shape, and everyone has a comment for everybody.
Not only that – It’s not just the men on my family that do these kind of remarks. Gender discrimination is so rooted in our heads that it’s not rare to see women dissing each other.
子供の時は大好きな家族と一緒に過ごせるクリスマスが大好きだったけど、23歳になったいまは色々見えてきて、複雑な気持ちを抱くようになってしまった。でもやっぱり子供のころに感じてたクリスマスのワクワクを再び思い出すと、もったいないって思っちゃう。何とかしてクリスマスをジェンダー差別から救いたい。(笑)まだどうやってできるかはわからないけど、今年のクリスマスこそ、周りの女性が息苦しくない環境を作ってみたい。「体」のことを、もう少し人間的に考える環境にしてみたい。
For all these reasons, I grew up to be a little disillusioned about Christmas. However, If i think of how much i loved it as a child, i can’t help but think that i want to “save” it from misogyny. I don’t have an exact idea of how to that yet, but this year I’ll be going to my christmas party trying to make it so that the women present don’t have to feel oppressed. Trying to make it so that women’s “bodies” are treated in a more human way.
