top of page
  • eli

sharing housework

家事分担の理想と現実

みなさんこんにちは!約半年前から彼と同棲を始めたエリーです。今日は同棲や結婚の話をするたびにしょっちゅう話題になる「家事分担」の経験をシェアしたいと思います。

Hey everyone! Eli here. I’ve been living with my boyfriend for roughly six months now, and I thought I might talk about my experiences with sharing housework.

4年間以上付き合っている彼と出会ったばかりの頃、彼が宣言しました。「僕は亭主関白だから、付き合わないほうがいいよ」。おそらく私を脅かすための宣言だったと思うけど、私は彼が何を言いたかったのか完全に把握していなかったし、「そんなことないでしょ~!」という言葉で簡単に流した。

When I first met my boyfriend more than four years ago, he warned me that he was not the kind of person that helps out in the house. By that point I was very explicitly into him and I think he wanted to scare me to slow things down. However, I didn’t really know what he meant. I just let it slide, thinking there was no way he could be like that.

それなりに時間が過ぎた今は、私の反応が正解だったと言える。彼は亭主関白どころか、フェミニズムなどについて積極的に学びたいと思うタイプ。私が将来、キャリアと家族を両立したい気持ちを応援してくれているし、私のキャリア昇進のために家事分担は不可欠だということも理解している。私より自分の方が家事が得意だということに気づいたからというのもあるかもしれないけど。(笑)

Now that quite some time has passed, I can say I was right. Over the years he got interested in feminism and social justice. He supports the fact that I want both a family and a career, and he has come to understand how vital sharing housework is for my professional advancement. Also, he realized that he’s better at cleaning than I am.

一緒に住むことを決めた約一年前は、家事などを分担することを前提にしていた。とにかく家事を分担すれば、平等で幸せな関係になるのかなと思っていた。しかし、現実はそんなに甘くなかった。実際、平等に家事を分担することがほぼ不可能だという壁にあたった。そして彼が手伝ってくれたときも、それは喧嘩の原因になるということに気づいた。

When we decided we would live together, we were pretty set on sharing housework from the get-go. We thought that by sharing housework our relationship would be more equal, and we’d be happier. However, we soon realized that reality isn’t that simple: it’s almost impossible to share housework equally, and we realized that our different approaches to it often lead to fights.

私達は今、同棲しているけれども、二人で新しい家に引っ越したわけではない。彼は私がもともと住んでいた広めの1LDKに引っ越してきて、そこで二人で暮らすようになった。引っ越してからしばらくの間は、彼は仕事をしていなかった。私のスケジュールはかなりフレキシブルなので、よく家で一緒にご飯を食べたりしていたし、その準備も後片付けも分けてやっていた。選択はいつも協力作業―片方が服を畳んでいる間に、もう一人は洗ったばかりのものを干す。部屋の片付けも一緒にやることが多かった。

We’re living together now, but it’s not like we moved into a new house we chose together – he moved into the two-room apartment I was living in. After he moved in, he had a period in which he wasn’t working. My schedule is also very flexible, so we shared the housework evenly. We would often eat in, cooking and cleaning up together. Laundry was always collaborative – one folds the dried clothes while the other hangs the newly washed ones. Tidying the house was also often done together.

これはこれで、簡単じゃなかった。私は彼が引っ越してくるまで一定のリズムがあって、自分のタイミングや自分のやり方で家事をすることになれていた。しかし彼は私の10倍細かい!テクニックは間違いなく彼のほうが達者で、服のたたみ方から、床の吹き方まで、彼のやり方でほぼ全部学び直すことになった。おそらく私は、彼より気にしていないことも多く、学習がものすごく遅い。言うまでもなく、何回か教わらないといけないことは喧嘩の原因になる。まだまだこれで喧嘩することがあるけど、お互いの気にしているところを学び合って、少しずつ慣れてきていると思う。

However, even then it was not always easy. Before he moved in, I had my own ways and rhythms. A lot had to change because he’s much more detail-oriented than I am. He spent a lot of time teaching me more efficient ways to do stuff like folding clothes or cleaning the floor, and I had to relearn pretty much everything. Compared to him, I’m less interested in performing housework perfectly and I’m a slow learner – needless to say, this often leads to fights. We’ll probably spend many more days fighting because of this, but I can say that we’re slowly getting accustomed to each other’s ways.

そしてようやく彼が仕事に復帰をする。働いているところは電車で40分だから、起床時間が6時になる。帰宅時間はまるまる12時間後という場合が多い。家を出る時間も、戻る時間も自由に決められる私は「今日は家事やって~」なんて、お願いできるわけがない。彼も手伝いたくないわけではないけど、疲れて帰ってくるときが多く、9時頃に寝てしまう時も稀ではない…… こうして、家事は私の習慣の一環になった。朝起きたら、大学の研究室に行く前にポッドキャストを聞きながら掃除と洗濯をする。夕方5時半に研究室を出て、家に戻ったら晩ご飯の準備をする。

Things also got more complicated when he went back to work. It takes 40 minutes for him to get to his workplace, and because of this he often gets up at 6 am. Most days he’s not home for the next 12 hours! As I said before, my schedule is pretty flexible – I decide when to leave the house and when to come back. There’s no way I can ask him to help out considering his long working hours. Just like that, housework became part of my daily schedule. After waking up, I listen to podcasts while cleaning around and doing the laundry. At 5:30 pm I leave the lab so that I can get dinner ready by the time he’s back.

「家事をする時間で考えると、私のほうが多い」と、私が怒って喧嘩になったことも何回かある。しかし次第に、彼を攻めるのは理不尽だということにも気づいた。実際、彼はなるべく時間を作ってできることをしているわけだ。私の大学が秋学期になって忙しくなった今は、私のほうが遅いときも増えて、その時は帰ったら必ず温かいご飯が待っている。彼が不満だらけの仕事を頑張った後に、もうちょっとだけ頑張って私を手伝ってくれるというのは、当たり前のようで、当たり前じゃないことを私は毎日痛感している。

We’ve had fights that started because I felt as if I was putting more hours into housework than he was. However, little by little I realized that it’s unfair for me to get angry with him. In fact, it’s not like he doesn’t try to help – he does the best that he can to make time and help me out. Now that the semester has started and I’m busier, there are times when I get home later than him. 90% of those days there’s a warm meal waiting for me on the table. For my boyfriend to want to help me after getting out of his not-so-rewarding job seems like it should be normal experience… but it really isn’t.

悔しいのは、彼の職場環境では家事や育児を手伝う男性に対して、あまり理解がないし、共働きを支援する制度があまり整ってないから、私たちのできることが限られていること。彼氏の職場では、決められた時間より出勤が早い・帰宅が遅いということは「社会人の常識」みたいで、契約社員の彼氏はそれに逆らえることがあまりできない。

What’s frustrating is that even if he is willing to help at home, often what he can do is limited by the fact that in his workplace there's not much understanding for men who do housework — the office is not taking any real measures to ensure work-life balance. For example, at his workplace it is considered common sense to come in 30 minutes early and get out late. Even if he wants to ignore these customs, right now he’s not a full-time employee so he’s not in a position to do so.

ちっぽけな私の経験なのだけど、私たちの個人的な経験がどれだけ社会に影響されているのかを考えさせてくれる。「家事分担」が私達だけのこだわりではなく、彼氏の職場の人にとっても常識だったら、私達の生活はどうだっただろうか。そして私達はこの現状を少しでも改善するために何ができるのだろう。

These are very small things that happen in my everyday, and yet I feel the effect that society has on them. How would our life be if splitting housework was “common sense”? What can we do from our rather precarious positions to change society?

悔しくなったり、喧嘩したりすることはたくさんある。それでも、私の敵は「男・彼氏」ではないー「男の役割」と「女の役割」を再定義させてくれない社会なのだ。家庭の中での労働を不可視化する社会に反対して、味方してくれる彼がいて、私は恵まれていると思う。

We sometimes get frustrated, and other times we fight. However, the real target of my frustration isn’t the male gender (and him as a representative). Rather, it’s this society that doesn’t allow us to redefine gender roles. Still, I’m lucky to have him as an ally against a society that makes this kind of labor invisible.

みんなは同棲や家事で悩んだりしたことある?

Have you guys ever had trouble with housework or living together?

Images by Eli

Edited by Kiara and Hikari

0件のコメント
bottom of page