top of page

empty times with no plan

空白の時間の中で

留学生活の中で生まれた、スケジュール帳の中の空白の時間。日本で生活していたときにはなかった時間の中で私が気づいたことをシェアしたいと思う!

Blank spaces appeared in my planner during my study abroad. I’m going to share what I realized in those unscheduled, empty times that I didn’t have before when I was living in Japan!

何も予定のない金曜の夜や土日。「あー暇だ、何もすることがない、何したら良いんだ」って感じちゃう時がある。本当は、学校の宿題や、日本の大学に提出するレポート、ずっと読もうと思っていた本に、Netflixのマイリスト…… やらなきゃいけないことや、やりたいことはあるから、本当に暇っていうわけじゃない。でも、課題はなんとなくやる気が出ないし、本やNetflixはリストばかりが増えていき、「これ!」っていうのがなくて選べない。何をしたら良いのかも分からないし、何から始めたら良いかも分からない、何もしたくないっていう負のループに陥る。そして、いろんなことを考え込みはじめてしまう。今、私が留学できていることや勉強に集中できること、留学を通して出来たたくさんの友達との出会いは、なんて貴重でありがたいことなんだろうと感じる。でも心から幸せに思う一方で、自分の語学の未熟さや、勉強不足に焦りを感じたり、友達や同居人もいるはずなのに、急に自分がひとりぼっちになってしまったような感覚に陥って、どうしようもなく寂しくなる。急に将来のことが不安で仕方なくなり、これでいいのかと思いつめる。

During nights on weekends when I don’t have any plans, sometimes I think to myself “I have nothing to do... what am I even supposed to do?” When in reality, I have to do homework, write a report to send to my university in Japan, read the books I’ve been meaning to read, and my long to-watch list on Netflix. So actually, I’m not really free. I have things I need to do and things I want to do. But I don’t feel like doing homework and my list of books to read and shows to watch keeps increasing, but I can’t choose one thing that I want to watch or read. I’m caught in a negative cycle where I don’t know what I should do, where I should start, and then feel like I don’t want to do anything. Then, I begin to overthink things and ruminate. I’m thankful to be able to study abroad, concentrate on my studies and to have encountered new friends through it. But while I feel happiness from the bottom of my heart, I feel anxious about my undeveloped language skills and lack of knowledge. I have friends and apartment-mates, but I fall in to the feeling of loneliness and feel miserable. I cannot help worrying about my future and question whether how I am spending my time is right or not.

日本にいたときは、こんな風にひたすら落ち込んで時間を過ごすことはあまりなかった。日本での生活を振り返ってみると、自分でもびっくりするほど、スケジュール帳は、毎日やることリストや提出物の締め切り、ホテルでのバイトの時間、友達との予定で埋まっていた。その中でも、バイトと勉強の両立が忙しさの一番の要因だったと思う。土日は、両方とも8時間のシフトで働くことが多かった。まず、午前中は課題をこなして、お弁当を作って、バイトに向かう前に昼ご飯を食べる。13時過ぎには家を出て駅まで歩き、電車を乗り継いでバイト先に向かい、15時から23時まで働く。1時間ある休憩中は、読み終わっていない論文を読みながらお弁当を食べ、あとはギリギリまで寝る。バイトが終わったら、急いで着替えて、帰りやすい電車を逃すまいと必死に走る。家に着くのはだいたい24時くらいで、疲れ切ってすぐに寝る。こんな風に毎日、電車の時間や締め切りを逆算して生活していた。そこには「空白の時間」はなく、次から次へとやることをこなさなければならなかった。

When I was in Japan, I rarely spent time being depressed like this. Looking back at my life in Japan, I was surprised at how my planner was filled with to-do lists and deadlines, shifts at my part-time jobs at hotels, and plans with my friends. Among them, I think that the biggest things that made me so busy were my studies and part-time jobs. On Saturdays and Sundays, I often worked for 8 hours a day. In the morning, I would do some school assignments, prepare dinner to take to work and eat lunch. After 13:00, I would leave home, walk to the station, take multiple trains to the part-time job and work from 15:00 to 23:00. During the one hour break, I would eat my packed dinner reading papers that I haven’t finished reading and sleep as much as possible. After work, I would change clothes in a hurry and run to the station to not to miss the best train to go back home. I would come back home around midnight and go to sleep right away because I was so tired. I lived every day planning around the train schedule and deadlines. There was no free time -- empty time -- in my schedule and I had to do one thing after another.

そして留学のために貯金をしていたから、予定のない日はバイトを詰め込んで、できる限り働いた。どれだけ忙しくても、私はすべてを完璧にこなしたかった。そのためには当然のように睡眠時間を削ったり、忙しくてご飯を食べれなかったこともしょっちゅう。家庭教師も掛け持ちして、バイトの忙しさがピークだった1年前は、今よりも5〜6キロ痩せていた。ご飯もちゃんと食べずに、忙しく体を動かしていたから当然かもしれない。毎日頭痛に苦しめられていたし、時々友達とご飯に行ってたくさん食べたりしたら、あとから気持ち悪くなってつらかった。時間的な余裕がなかっただけじゃなく、全然健康的じゃなかったと思う。こんな生活の中で、私には「空白の時間」などなかった。

I was also saving money for my study abroad, so I tried to work as much as possible when I didn’t have plans. No matter how busy I was, I wanted to do everything perfectly so it was natural for me to cut sleeping time and skip meals so accommodate how busy I was. A year ago, the busyness peaked because I was working as a personal tutor in addition to the job at the hotel and I weighed around 5 or 6 kg lighter than my current weight. It could be a given since I was working and moving around so much without eating properly. Every day I was suffering from headaches, and sometimes I felt sick after going out to dinner with friends and eating a lot. I didn’t just lack time to spare, but also I wasn’t healthy at all. In this lifestyle, I didn’t have “empty time.”

今の私が「空白の時間」の中で思い悩むことの一つは、勉強について。私はスペインで語学学校に通いながらスペイン語を勉強している。日本では大好きなスペイン語にこんなに時間を割くことが出来なかったから、この生活は自分が望んでいたものであり、それを幸せに思う。それなのに、私は、ここで出会った日本人の友達と自分の語学力を比べて落ち込んだり、焦ったりしてしまう。私の友達は、スペインの大学の学部に留学していて、スペイン語でスペイン人の学生と同じ授業をしている。そもそも、日本の大学での学部や学科、勉強してきたことも違うから、自分と比べたって仕方がないことは分かっている。私は私で自分のやりたいことや目標に向けて、自信をもって進んでいけば良い、人それぞれのペースがあると思っているはずなのに、気持ちが落ち込んでネガティブになっているときは自分がダメに思えて落ち込んでしまう。こうやって、この予定のない「空白の時間」は私を落ち込ませ、次から次へと押し寄せるネガティブな感情に支配される。

One of the things that I worry about in “empty time” is studying. I’m learning Spanish while going to a language school in Spain. In Japan, I couldn’t spend so much time on studying Spanish, so I feel fulfilled to be able to live a lifestyle I always wanted. Nevertheless, I get depressed and feel frustrated comparing my language skills with my Japanese friends I met here. These friends of mine belong to a department of the university and study in Spanish with the local Spanish students. I know that it is no use comparing myself with them because our departments, majors, and what we studied in Japan are all different. Even though I believe that I am my own unique self with my own goals that I should confidently work towards at my own pace, I feel depressed when I feel down and become pessimistic. In this way, the “empty time” when I don’t have plans makes me feel depressed and I am dominated by the waves of negative emotions which rush through me one after another.

今、空白の時間の中で、落ち込んだり、悲しんだり、寂しがったり、実際にその渦の中にいる時は思い悩んで苦しい。もしかしたら、これは今まで押し殺してきた感情だったのかもしれない。今までも勉強や将来のこと、恋愛に自分の性格、いろいろ悩むことはもちろんあったけど、それぞれの悩みや感情に対して時間をかけて考えることはできていなかった。「忙しい」の「忙」という字が心を亡くすと書くように、私は忙しさの中で、自分の感情と向き合う時間を十分にとることなく、やり過ごしていたのかもしれない、と気づいた。「留学できて幸せなはずなのに、どうしてこんなに苦しいんだろう」と思い、溢れ出すネガティブな感情に自分でも驚くことがある。振り返れば、あの時必死に頑張って働いていた結果として、今の私の留学生活があり、あの頃がなければ、今の自分はない。確かに、充実していたとも言えるかもしれないけど、いっぱいいっぱいでもあった。どうしようもない寂しさを感じたり、落ち込んだりする時間もなかったのかもしれない。そういう自分を受け入れる余裕もなかった。

Now, when I’m actually caught within the ongoing emotions of worry, sadness, and loneliness in these empty times, I’m in pain and feel depressed. Perhaps these were the emotions that I had been suppressing until now. Of course, in the past I had worried about a lot of things as well, like studying, my future, love, and my personality; but I wasn’t able to spend much time thinking about each of my concerns and emotions. Just as the Japanese kanji character for “busy” is made up of parts that mean “lose heart”, I realized that I had passed time without taking enough time to face my emotions in the busyness. I am sometimes surprised at my negative emotions and wonder “why do I feel so much pain although I’m happy to be able to study abroad?” Looking back, as a result of my hard work at that time, I am able to study abroad now and I would not be here without that time. Certainly, it can be said that it was productive -- but at the same time, I was on the edge. I might have not had time to feel lonely and depressed. There was no mental space to accept those parts of myself.

そのことに気づいてから、この「空白の時間」は時に私を悩ませ、落ち込ませるけれど、ゆっくり自分と向き合える時間であると前向きに捉えることもできるようになった。人との比較や、自分の改善したいところだけじゃなくて、自分が出来るようになったことにも目を向けること。常に次の目標を設定してそれに向かってて頑張れば良いのだと、自分自身の中で納得できた。気持ちは波のようなもので、ネガティブな感情もしっかり向き合って、冷静にゆっくり考えれば、解決策は見えてくるし、前向きに変化していくと感じた。

After realizing this, although this “empty time” makes me worry and feel depressed, I can also think of it positively as a time I can use to face myself patiently. I want to focus on not only comparing myself to other people and the things I want to improve on, but also the things that I have become able to do. I am now able to understand that what I should do is setting my own next goal and work hard towards it. I feel that emotions are like waves, and it is possible to find solutions and think positively if I face my negative feelings and think calmly and slowly.

確かに、忙しさは充実感を与え、私は必要とされていると感じさせてくれるものでもあるけど、忙しすぎると自分と向き合って、自分の感情を受け入れる余裕を失ってしまうのかもしれない。そして、健康的な生活を犠牲にすることもある。忙しさと「空白の時間」はどちらとも必要なもので、それをうまく自分の生活に取り入れることが心と体のバランスをとる方法の一つだと気づいた。留学生活も折り返し地点を迎えようとしていて、あと半年ちょっとすれば、日本での忙しい生活がまた始まる。日本に帰ってからも、「空白の時間」を送れる何も予定のない日をつくりたいな、と思ってる。それが難しかったとしても、バイト前に一人でカフェに行ったり、一駅分多く歩いたりするだけでも、自分だけの時間が出来てゆっくり考える余裕は生まれるかな? みんなは忙しいとき、どうやって自分と向き合う時間をつくってる?

Certainly, busyness gives me a sense of fulfilment and makes me feel that I’m needed. But if I’m too busy, I may lose time to face myself and accept my feelings. Additionally, sometimes it can sacrifice a healthy lifestyle. I realized that both busyness and “empty time” are necessary, and that it is one way to maintain a good balance of the mind and body. My study abroad is about to reach its half-way mark, and in a little more than six months, my busy life in Japan will start again. After going back to Japan, I would like to continue to make time for days without plans to have “empty time.” Even though that may be difficult, maybe it is possible to make time to think slowly by going to a café alone before my part-time job or walking one more station instead of riding the train the whole way? How do you make time to face yourself when you are busy?

Images by Yuri

Edited by Kiara and Hikari

0件のコメント
bottom of page