feeling gender expectations in the job hunt
就活で感じる男女観
大学3年生最後のテストも終わり、2月から少しずつ就活を始めた。今回は、就活をしながら感じるジェンダーについてのモヤモヤを話したい。
My final exams in my third year of university finished, and in February I slowly started my job hunt. This time, I want to talk about how gender is treated in the context of the job hunt, which has been bothering me.
就活をしていると、自分が女性だということをいつもより意識させられる。働く女性が増えているとはいえ、日本はまだまだ男社会だという事実に直面する。
When I’m looking for jobs, I am made to think about the fact that I am a woman, more than usual. Even though the number of working women is on the rise, I am reminded that Japan is still a “man’s world”.

例えば、企業が育休の制度のことに触れるときは、たいてい「女性の皆さんは気になるところだと思うんですが…」という言葉と一緒だ。以前よりもお給料が高く管理職も目指せる総合職で女性が採用されることも増えているし、企業側も女子学生を意識しているのだとわかる。その言葉の裏には、育児は女性がするものっていう考えが無意識のうちにあるように感じる。でも育休について気になるのは、女性だけじゃなくて男性もなんじゃないかと思う。実際、日本では男性が育休を取ることはまだまだ珍しいし、男性は働くものだっていうプレッシャーもある。育児は女性だけが担うものではなく、パートナーと互いに協力しながら行うものだという視点で、企業側がメッセージを伝えることができたら、女性も男性も働きやすい会社や社会をつくることにつながると思う。
For example, when companies explain their policies on childcare leave, they often accompany it with the phrase “I’m sure all the women in the audience will want to know about this...” I know that these companies are trying to recruit women -- more women are being employed for regular positions with the prospect of promotion and higher wages than in the past (sougoushoku, as opposed to clerical positions, ippanshoku). But behind those words, there is an assumption that childcare is a woman’s job. And I think men care about childcare leave as well -- in Japan, it’s still rare for men to ask for childcare leave and there’s pressure on men to work. If companies could convey their message from the perspective that childcare is a collaborative effort between partners rather than just the woman’s job, it would lead to workplaces and a society that makes work easier on men and women to work.

そのほかにも、若い社員と就活生の懇談の場で、男性社員の方に「やっぱり結婚や出産後もバリバリ働きたい感じですか?」って聞かれて、「はい」と答えたものの、女性が働き続けるには、まだいっぱい壁があるのかなって想像したり。私の周りの友達で、結婚や出産後も働き続けたいと思っている人は多い印象だった。でも今まで男性から長く働きたいのか聞かれることが数回あったことを考えると、女性がそれを実現できる環境を企業が提供してくれるのか少し不安に感じた。企業の意思決定の場には男性がまだ多いと思うけれど、女性たちの要望を汲み取れているのかなって。私は主にメーカーを見ているんだけど、1日のインターンだと、就活に行った会社の部長が学生のプレゼンテーションを見てフィードバックをくれたりすることもある。会社によっては、少し上の立場の人が企業の説明を行うこともあるけど、そういう場に女性が立つことはほとんどない。
Other than that, there was a time where there was a discussion between young employees and job-hunting students being held, and a young male employee asked me, “Do you want to continue to work even after getting married or having kids?” I answered “Yes,” but thought that there are still many obstacles for women to continue to work. I feel like all my friends around me want to continue to work after marriage and having kids, but the fact that I have been asked this question a couple times already by men makes me question whether companies are willing to provide an environment where that is possible. I think a lot of positions that make decisions for the company are filled by men, so I wonder if they are aware of the desire women have to work. I’m looking at manufacturing companies, and at one-day internships, the manager gives feedback on the students’ presentations. Depending on the company, the person giving feedback will be of a higher standing, but it is never a woman that has the role of critiquing the students.

社会から期待される「女らしさ」に気づいて、がっかりすることもある。
この前、学内のグループディスカッション向けの講座に行った。私も何回か話を聞いたことがあるけど、説明がわかりやすいと評判の男性講師だ。一方で、私は彼のステレオタイプに基づいた発言が時々気になった。「みなさん、就活の場では女子力が見られますからね〜」と言い、それに加えて「同性同士には厳しいですからね〜」とつけ加え、みんなの笑いをとっていた。彼が言いたかったのは、礼儀やマナー、ふるまいを企業がちゃんと見ているということなんだと思う。私はいい心地がしなかった。そこに女性社員や女子学生が互いの女子力を見ているという視点を、あえて入れる必要はないと思ったし、彼の発言が「女らしさ」を強化してしまうように感じたから。就活にはどんなメイクが適しているのか、スーツはスカートかパンツか、といった外見に関することも、たくさん見聞きする。
I feel disappointed when I feel like society expects me to be “feminine” or “ladylike”.
I went to a seminar at my school on how to tackle group discussions. It was led by a male professor who I’ve been taught by before. He’s popular for how well he explains things. During the seminar, I was bothered by the things he said that are based on stereotypes. For example, he said “During the job-hunt, your joshiryoku* (similar to femininity) will be on show, so watch out!” and added “people judge more harshly towards the same sex!” which made the audience laugh. I think he wanted to say that companies are scrutinizing your politeness and manners, but the way he said it made me uncomfortable. He didn’t have to go out of his way to add that female employees and female students are inspecting each others’ joshiryoku, and I think what he said reinforced the importance of femininity. I also hear a lot about how girls should look in the job-hunt -- what kind of makeup to wear, and whether to pair a blazer with a skirt or trousers.
*joshiryoku = A Japanese term that literally translates to “girl ability”. Someone with a high joshiryoku is someone who has the “ability to cook, to look nice for every occasion with perfect makeup and clothes, and to constantly care for others in her surroundings.”

ジェンダーのステレオタイプが社会の様々な場ではびこっている中で、私は今までうまくそれらから逃れようとしてきた。特に大学生になってからは、自分の表現したいものや自分が求めるものに、より正直になれていると思う。制服がなくなったことや、女子大に通っていることで、社会から期待される性役割を意識する機会が少なくなったことも影響しているのかもしれない。ジェンダーやフェミニズムについて考える時間が増えるにつれて、社会が規定する「女らしさ」ではなく、私は私が心地いいと感じるやり方で生きていいんだ、という思いは強くなっている。
In a society saturated with gender stereotypes, I’ve dealt with them and avoided the constraints that come along with it well. Especially since becoming a university student, I think I have become more true to what I want to express and what I actually want. Maybe it’s also related to how there aren’t any uniforms anymore or how I’m attending a women’s college which makes me less likely to think about my gender role in society. As I think more and more about gender and feminism, my belief that I am allowed to live without adhering to societal standards of femininity only gets stronger.
会社説明会で、学生から女性の数が少ないことを質問された女性社員の方は「30年もすれば、景色は大きく変わると思います」と答えていた。男女を半々で採用する企業が増えていることを考えれば、状況は少しずつ変わってきているのかもしれない。でも自分にとって、働くということがどんどん身近になる中、自分が今まで積み上げてきたものが、壊れてしまうのではないかと怖い。今までの生きやすいと感じていた環境が変わると、何が起こるんだろう。社会人になると、違和感を感じることがさらに増えるだろうことは目に見えているけれど、そんな状況でも私は自分が正しいと思うことや大切にしたいものを貫いていけるのかな。
At a presentation where a company was introducing themselves, a female employee who was asked about the low ratio of female employees by a student answered, “I think things will look different in 30 years’ time.” Considering how an increasing number of companies are newly employing men and women equally, the situation might be changing little by little. But for me, I’m still scared of losing my personal growth in being able to go against societal standards of a woman when I start working. I wonder what will happen to me when the environment that made me feel so comfortable changes. I am aware that as a working member of society, I will probably be faced with more uncomfortable situations -- I wonder if I’ll be able to be true to my values and what I believe is right.

これから就活を進めていく中で、私が女性だからこそ感じるプレッシャーや、ジェンダーステレオタイプに基づいた発言に接する機会は、もっと出てくると思う。その時に、自分のスタンスをはっきりと提示できるようにしたい。もちろん、そうすることが難しい場面はあると思うけど、自分が尊敬できる先輩を見つけたり、自分が必要だと思う将来像を自ら体現していくことで、「女だから」「男だから」ではなく、人間として生きやすい社会になってほしいと思ってる。みんなは就活や仕事の場でどんな違和感を感じる?
As I continue my job-hunt, I expect to come across more situations where I will feel pressure as a woman, and situations where I will encounter ideas rooted in gender stereotypes. And when I am put in that situation, I want to be able to hold my ground and show my stance on the issue. Of course, I think there will be situations where that would be difficult to do but I hope that I can contribute to a more open and comfortable society without gender roles by doing things like finding a senior that I look up to, or expressing what I think the future should look like. What makes you feel weird in the job-hunt or at your workplace?
English Translated by Kiara