the course of life
人生のレール
私は中学生の頃に、アン・ハサウェイ主演映画『プラダを着た悪魔』に出会った。自立した女性たちがハイヒールをコツコツ鳴らして颯爽と歩く姿に強い憧れを覚え、私もこんな女性になってみせる!と夢を抱き始めた。小さい頃から服にも興味を持っていたので、この映画に出会ったこともありファッション関係の仕事に就くことを夢に、高校生の頃から自分のライフプランを立てていた。留学もしたいと思っていたから大学卒業とともに、ニューヨークにファッション留学をしようと計画していた。その時の私は、ちょっと人と違う事がしたい、なんて思っていた。
When I was in junior high school, I came across the movie The Devil Wears Prada, which stars Anne Hathaway. I was drawn to the independent women strutting confidently in their heels, and I began to aspire to be a woman like those in the film. I have been interested in clothes since I was little, and seeing this movie made me even more determined to work in the fashion field. I had been creating a life plan for myself to achieve this goal since I was in high school. I also wanted to study abroad, so I was planning to do my study abroad in New York to study fashion after I graduated from university. Back then, I wanted to do something different from others.

胸が踊るような自分のこれからの人生を想像すると同時に、どのようにして夢を叶えていけるのかが曖昧で少し不安も感じていた。自分に合った留学プランがなかなか見つからず、焦って決めてしまうのも違う気がして、フリーター生活をしながらじっくり考え、探す事にした。
その予期していなかったフリーター生活で色々な感情に出会い、私は「社会」に抱く理想と現実の違いを知ることとなる。 Imagining my future life made my heart beat so fast, but a vague idea about how I’m actually going to make my dream come true made me anxious at the same time. I had a hard time finding a study abroad program that fit my needs. It didn’t feel right to make a rash choice, so I decided to have a freeter* lifestyle, take more time to think, and look for a perfect study program for me. I encountered so many emotions during my unplanned freeter life, and I have come to understand the difference between my expectations and the realities of “society”.
*Freeter = A Japanese expression for those who work part-time or who are unemployed.

最初に「現実」を感じたのは、レールから外れた時の孤独感。今までは隣で歩いていた友人たちと突然違う方向を向き始め、一人でポツンと歩いている感覚。この時、社会の枠組みから外れることを感じた。人と違うことがしたい!と大口を叩いていたのに、こんなに寂しいものなのか!とあの頃の自分を責めた。私の周りのみんなと違う進路を選ぶことがいかに孤独なもので、勇気がいることなのかを学んだ。あの頃の自分はこんな孤独なものだと知らなかったから踏み込めたけれど、この孤独を感じてからは新しいことにチャレンジするのに躊躇してしまったり、諦めてしまったりしないように、怖いもの知らずでいる強さも大切なんだと感じた。
The first “reality” I encountered was the sense of loneliness that resulted from getting off the conventional path of life -- getting a job right after graduating from university. I felt like I was walking with all my friends up until now, and all of a sudden, I started facing the other direction and walking all on my own. At that moment, I felt that I was not fitting in with society’s framework. I wanted to do something unique but I was just blowing smoke. Realizing how lonely it felt, I blamed my past-self. I learned how lonely it is and how much bravery it requires to choose a different path from others. The old me was able to step off the path because back then she wouldn’t know how lonely she would get. After learning how loneliness felt, I learned that the strength to be fearless is as important so that I wouldn’t hesitate to challenge myself with new things as well as not give up on myself.

他にも「現実」を感じたのは、自分の将来したい仕事はどんなものか知っておかないと!と思い、アパレルのアルバイトをしたり、ファッション関係の会社のインターンに参加させてもらったりした時。そこで実際に経験したり話を聞いているうちに、あまりしっくりきていない自分がいた。デザイナーにしても、販売員にしても、スタイリストにしても、「そうそう!これをしたいんだ!」と思えなかった。本当に私が将来やりたい仕事はファッションなのかな?と、その時期からよく考えるようになった。
Another time I encountered an unfortunate reality was when I worked part-time at a clothing store and interned at a fashion company in an attempt to know what kind of job I was going for. Actually gaining experience and listening to people in the field, I found myself noticing that it did not feel very right for me. Whether it was a designer, a store clerk, or a stylist, it didn’t make me feel “Yes! This is what I’ve always wanted to do!”. Around that time, I started thinking “is a fashion the field I really want to be part of in the future?”.
高校生の頃からの夢や理想が今こうしてぼんやりとしてきて、空っぽになってきている自分がいた。私は、今まで高校生からの夢を軸にこれからの人生を考えていたから「やばい!このままじゃダメだ!」と気づいた時は焦ったし大きな不安を抱えていた。でもそれと同時に、不思議なことに開放感も感じていた。私は、高校生の頃に敷いた自分の人生のレールをはみ出さないように「このレールに沿って歩かないといけない」という標識まで立ててしまっていたんだと思う。今更、夢を変えたら色々考え直さないといけないし、将来ファッション以外のこともしてみたいという気持ちを明確にするのがなんだか怖くなってしまっていた。自分は、あの『プラダを着た悪魔』に出てきたかっこいい女性にならなくちゃいけないと自分で自分にプレッシャーをかけていたのかも。
As my dreams and expectations that I’ve had since I was in high school grew vague, I felt more and more empty inside. I had been creating a life plan to achieve my high school dream, so I felt really upset and anxious when I realized I couldn’t keep on going like that. However, I somehow felt free at the same time. Trying to stay on the path my high school self-set, I think I restricted myself further. If I changed my future plans, I would have to think about a lot of things again. I was frightened to clarify the thought that I wanted to try other things besides fashion. I might have been pressuring myself to become that strong woman I saw in The Devil Wears Prada.

その標識がなくなった途端、どこにでも歩いていけるというワクワク感を感じた。映画でよく観る目的地を決めずに気が向くままロードトリップをする感じ。今は、高校生の自分から自分の人生を取り戻した感覚。自分が興味があるのはファッションだと決めつけてしまっていたけれど、他の職業に目を向けて見ると、挑戦したいことが色々あることに気がついた。ライターもそのうちの一つ。こうして記事を書くことに挑戦できていることが嬉しいし、楽しい。
As soon as I let go of my inhibitions, I felt so excited to walk wherever I wanted. It felt just like a movie -- going on a road trip for as long as I wanted without knowing where I was going. Now I feel like I’ve gotten my life back from my high school self. Although I was determined that fashion was what I was interested in, after turning my eyes to other occupations I realized that I had so many more interests. Writing is one of them -- it makes me feel happy and excited to challenge myself to write articles like this.

私の周りのみんなは迷いなく生きているように見えて、自分だけがこんなにも人生に迷っているんだと思っていた。でも周りが就職活動を始めて話を聞いていると、皆んなも社会に馴染むのに苦労しているんだと気がついた。私は、これから自分が本当にやりたいことがあるなら、勇気を出して挑戦してみようと思う。諦めずに努力すればいつか必ず形になると信じているし、何より自分に素直になることが、生きていく上で一番大切なんだと私は思う。
It seemed like everyone around me was living their life without hesitation, and I thought I was the only one who was so lost in life. After listening to my friends who started job hunting, I noticed that they were also having a hard time fitting into society. I think that from now on I will be courageous and challenge myself if there is something I really want to do. I believe that if I don’t give up and keep trying, someday it will all come into shape. Above all, I believe that being honest to myself is the most important thing in life.
周りの目や、社会のレールから外れる不安がある中で、自分でレールを敷いて歩いていくには相当の覚悟と勇気がいるよね。そのハードルがもう少し下がって、みんなが自分の感情をごまかすことなく生きていける社会になったらいいななんて思う。
In the midst of other people’s gazes and the uneasiness of getting off the beaten path, it takes so much determination and courage to tread your own path. I hope that there will one day be a society where we don’t have to face big hurdles to try something new or different, and none of us has to deceive our feelings.
Images by Haru
English Translation by Mao
English Edited by Karin
Edited by Hikari Sawada and Hikari