top of page

learning how to speak up

声を上げる練習


以前の私の声は、いつも自信がないように聞こえていた。自信がないことも理由の一つではあるけれど、声を出すこと自体に慣れていないことが大きかったように感じる。今でも声を出すこと自体に緊張したり、恐怖心を持つことがあるが、昔より声を上げることに抵抗がなくなった。


My voice used to sound unconfident. One of the reasons was, of course, my lack of confidence, but also I think I wasn’t accustomed to speaking out. I'm still nervous and afraid to speak out sometimes, but I'm less reluctant to raise my voice than before.


小中学生の時を思い出すと、声に関わるこんな経験をしたことがある。小学校の高学年の時に転校したことやできたばかりの友達から裏切られたことがきっかけで、学校の中で孤立してしまった経験がある。誰とも話さなくなり、声を発しない期間が続き、いざ声を出そうとした時も声が出なくなったことがある。声を出そうとするけど、その声は裏返ってよく聞こえない。中学生の時はそのことを引きずって、声を出すこと自体に抵抗があったり、自分の細くて弱い声が嫌いで、響くような高い声に憧れて自分の声よりも高いトーンに声を偽っていた。そしたらその声も嫌になって、今度は自分の声よりも低いトーンで声を出していたら、どんどん自分の声を見失っていった。自分の本当の声には価値がないと思っていたし、自分の声そのものもよく分からなくなっていた。


When I was in elementary and junior high school, I had an experience related to my voice. I was isolated because I was transferred to another school when I was in the upper grades of elementary school, and was betrayed by a new friend. I stopped talking, and there was a period that I didn’t talk to anyone at all, and when I tried to speak out, I physically lost my voice. Even when I tried, my voice was too quiet or cracked. When I was in junior high, I was dwelling on the past and reluctant to speak. I hated my weak voice, and longed for a high-pitched voice that echoed, so falsified my voice to a higher tone than my own original voice. Then again, I hated that falsified voice. When I was speaking with a lower tone than the falsified voice, I was totally lost. I thought my true voice wasn't worthy, and I didn't really understand what my true voice was.



また「声を上げる」ということは、自分がおかしいと思うことに意思表示することにもつながっている。自分が疑問に思ったことに声を上げないでいると、自分の考えがおかしいのかと考え始めたり、自分の意見に価値がないと思ったり、自分の本当の気持ちがよく分からなくなってしまう。数年前の私は自分が違和感を感じることにおかしいと声を上げることができていなかった。それは、「自分の考えがずれているのかな」とか「自分が我慢すればいいことなのかな」とか「私の勘違いかな」とか思ったり、そもそもおかしいこともおかしいと思わないように過ごしていたからだった。声を上げることで目立ちたくない、批判されたくないという気持ちもあったと思う。また、声を上げてみたいという気持ちがあっても、勇気も時間もなく、声の上げ方も知らなかった。


"Raising your voice" also means speaking up against something which you feel is wrong or uncomfortable. If I don't speak up against what I’m questioning, I would start to wonder if my thoughts are wrong, my opinions aren't worthy, or if I would lose track of my true feelings. A few years ago, I couldn't speak up against something I felt wrong or uncomfortable. It was because I wondered if my thoughts were wrong, if I should’ve put up with it, or if it was my misunderstanding. I spent my life trying not to think about something wrong and uncomfortable to me. I didn't want to stand out or be criticized by others when I raised my voice. Also, even if I wanted to raise my voice, I didn't have the courage or time, and I didn't know how to do it.



でも、最近私はSNSや日常生活の中で見て感じるおかしいと思ったことには声を上げるようにしている。そうするようになったのは最近のことで、それはきっとフィンランド留学中に参加したプロテストがきっかけになったのだと思う。参加したのは、ジェンダーのクラスで一緒だった友達に誘われたインド政府の「インド市民権改正法(CAA)」と「国民登録簿(NRC)に抗議するプロテストCAAは2020年1月10日に施行された、インドの近隣3ヵ国からの不法移民にインドの市民権を与える法律だ。しかし、イスラム教徒は対象外とされている。「不法移民」だと宣言されたイスラム教徒がインドで市民権を取得する方法はない。つまり、CAAはイスラム教徒の移民を排除したり、政治的宗教的少数派を無視して市民権の管理を行っているのだ。NRCとは、インドのすべての市民の名前が記録されている市民登録簿のことで、インド市民として登録するためには祖先についての文書を作成することが求められる。そのため不法移民であることが特定され、身柄を拘束されてしまうことが起こっている。そのことについてCAAやNRCに対する批判は多く、抗議デモが続いている。しかし、インドでは、CAAやNRCの抗議者に対する警察による暴力、拘禁、異議を唱える権利の侵害、インターネットのシャットダウンなどの生命、自由、および安全に対する脅威が存在しているのが現状だ。その友達はインド出身でこういったインドでの人権侵害やファシズム*に反対するためのデモを自ら計画していた。私は、そのプロテストに参加したことがきっかけで、声を上げるプロセスやその力強さを目の当たりにした。誘われた時は、インドでこんな非人道的なことが行われていることを全く知らなかったけど、ポスターを読んだり、プロテストの計画を拡散した時に、その友達と連帯したいという気持ちが生まれた。そして、実際にデモに参加し、プラカードを持ち、声を上げてスタンディングした経験から、誰でも声を上げていいし、その声には大きなパワーがあることを身体で感じることができた。それは私にとってとても重要な体験だったと思う。


* ファシズム = 労働者階級を権力で押さえる独裁制。全体主義。軍国主義。


But lately, I've been trying to speak out about things that I feel are strange or wrong on social media and in my daily life. It was only recently that I started doing so, and I think it was probably influenced by the protest I participated in while studying in Finland. I was invited by a friend who was in the same gender class, and I participated in a protest against the Government of India's "Citizenship Amendment Act (CAA)" and "National Register of Citizens (NRC).” CAA is the law enforced on January 10th, 2020, which gives the citizenship of India to illegal immigrants from three neighboring countries. However, Muslims are excluded. There is no way to get citizenship for Muslims who are declared to be "illegal immigrants” in India. So to speak, CAA manages citizenship by eliminating Muslim immigrants and ignoring political and religious minorities. NRC is a civil register, in which the names of every citizen of India are recorded, and it is necessary to prepare a document about their ancestors in order to register as an Indian citizen. As a result, some immigrants have been identified as illegal immigrants and have been detained. Therefore, there have been many criticisms of CAA and NRC, and the protest demonstrations have continued until now. There are threats to life, freedom, and security in India, such as police violence against CAA and NRC protesters, detention, violation of the right to challenge, and Internet shutdowns. My friend who is from India planned a demonstration in Tampere, Finland to be against human rights violations and fascism* in India. When participating in the protest, I witnessed the process of raising voices and felt their power of protest. I didn't know that these inhumane incidents happened in India when I was invited to this protest, but I felt solidarity with the friend when I read the posters and spread the protest plans in my apartment. I could feel that our voice had great power through our bodies. Anyone could raise their voice. I felt that when I participated in the protest by holding a placard and standing out loud. It was a very important experience for me.


*Fascism = A dictatorship that controls the working class with power. Totalitarianism. Militarism.



これが私の社会や政治のおかしさに声を上げた最初の経験だった。一回声を上げてみると、他の社会問題や自分がおかしいと感じることを声にすることに対して以前よりも抵抗がなくなった気がする。それからどんどん自分の考えを発信したくなった。Twitterにジェンダーの不平等について小さくつぶやき始めると、共感してくれる方が反応をくれて、自分だけがおかしいと感じていたわけではないんだと確認できたり、自分の声にもパワーがあることを改めて実感できた。家族にも政治の理不尽さについておかしくない?と話してみると、「この部分はお母さんもおかしいと思ってた!」と意見を交換できるようになった。最近では、SNSで性やジェンダーについての発信を始めたけれど、以前より自分の考えや言葉にパワーを感じるようになった。私の投稿を見て「いいね!」「分かりやすい!」「ためになった!」などのコメントをもらうようにもなった。こういう反応をもらえて嬉しい反面、自分の発する言葉や情報に責任も感じている。自分が発信することで誰かを傷つけたり、排除することがないように、誰も取りこぼさないような表現をするように心掛けている。内容も複数の視点から情報を集めたり、自分が信頼できる情報源から投稿内容をまとめている。今までは、SNSでただ自分の言いたいことを吐き出していたけど、今は自分が吐き出すものが見る人にどういう影響を与えるのかも考えるようになったし、吐き出すというよりも、「伝える」という姿勢を大切にするようになった。今年の9月25日には、気候マーチに参加するために国会議事堂の前に靴とプラカードを持っていって、気候危機に関心を持っていることを行動で示すことも始めてみた。SNSでの小さなつぶやきから始まったけど、実際に行動に移すこともできるようになっていた。


This was my first experience in speaking up against the unfairness of society and politics. Once I raised my voice, I felt like I was willing to voice up against other social issues and what I felt unjust. I became gradually eager to share my thoughts, more and more. When I started tweeting about gender inequality on Twitter, people who sympathized with me responded to my tweets. Then I confirmed that I’m not the only one who felt the same injustice, and I realized that my voice has power. When I talked to my family about political unfairness, I was able to exchange opinions with them and my mother said "I’ve been thinking that this policy was unjust too!" Recently, I started to share my knowledge about gender and sexuality on Instagram, and I feel more power in my thoughts and words than before. I got comments from my followers who saw my posts such as "I like this!", "This was easy to understand!", and "It was helpful!". While I’m happy to receive comments about my posts, I also feel responsible for my words and the information that I spread. When I express my thoughts on social media, I make an effort so that no one will be hurt or excluded by my words. I also collect information from multiple perspectives and summarize my posts from reliable sources. I used to just spout out what I wanted to say on social media, but now I'm thinking about how my posts would affect the viewers. And I realized that it was important to “tell” rather than spontaneously blurt out what I felt. On September 25th of this year, I participated in the climate march by placing a pair of shoes and a placard in front of the House of Parliament in order to show my interests in the climate crisis. My activism started with a small tweet, and then I was able to actually take action on the street.



このように、声を上げる前は社会に対して疑問を持つ自分がおかしいのかと思ったり、自分の感情や意見を自分で否定しがちだった。でも実際、自分の声には社会や周りの人に影響を与えるパワーがある。声を上げ始めてからそのことに気づくことができた。だから今は、自分の感情を信じて声をどんどん出していくこと、意思表示をしていくことが大事だなと感じる。最初は慣れていなくて声がうまく出せなかったり、自分の考えを伝えることができないかもしれない。でも、声を出す練習をしていれば、いざおかしなことに対して反対したいと思った時に声をしっかり発することができると思う。最初は周りの目が気になったけど、声を出した後はそれが前より気にならなくなって、自分の声が信じられるようになっていった。声にするとだんだん自分の気持ちや自分の声の価値が分かってくる。私は、今日も自分の声のパワーを信じておかしいと思うことに声を上げる。そして、昔はあまり好きじゃなかった自分の声にパワーがあることに気づいた私は、前よりも自分の声を受け入れてありのままの声でいいと思えるようになってきているよ。


To sum up, before raising my voice, I wondered if it was weird to question society and I denied my feelings and opinions. But in fact, my voice has a power to influence society and people around me. I was able to realize that after I started to speak up. I now think that it is really important to believe in my feelings and raise my voice. At first, you may not be accustomed to speaking up, or not be able to tell your thoughts to others. However, when you practice raising your voice, you will be able to speak out with confidence when you face injustice. At first, I was worried about how people would think about me if I spoke up. However, once I raised my voice, I became less worried about it than before. I began to believe in my own voice. When you raise your voice, you will gradually understand your feelings and the value of your voice. Today, as usual, I will raise my voice against something I feel unjust, believing in the power of my voice. Also, even though I didn’t like my voice that much in the past, I'm accepting how my voice sounds more than before and feeling good about it as it is, and I finally realized that my voice has power just as the voices of others have.


Reference:

Helsinki Times - "Indian citizens living in Finland to protest against Government of India's new law"

BBC News Japan - 『インド不法移民に市民権 「イスラム教徒は対象外」に強い反発

The Economic Times - "Citizenship Amendment Act comes into effect from January 10"

The Wire - "Citizenship Amendment Act Comes Into Effect, Home Ministry Issues Notification"

The Times of India - "What is NRC?"

Quartz India - "India’s new Citizenship Act and national register of citizens are both inspired by “paranoia”'

Human Rights Watch - 『インド:人権無視したテロ対策 全面的な見直しを

Citizens for Justice and Peace - "Why the CAA+NPR+NRC is a toxic cocktail for everyone"

India Today - "Everything you wanted to know about the CAA and NRC"

世界史の窓 - 『ファシズム

ジョージ・オーウェル - 『ファシズムとは何か

グローバル気候マーチ

Fridays for Future Japan


Images by Akari

English Edited by Karin

Edited by Hikari Sawada and Hikari

0件のコメント
bottom of page