re: what do hair salons mean to you?
Re: ヘアサロンってどんな場所?
Re: What do hair salons mean to you?

1年ほど前、初めてヘアサロンを訪れた。髪を伸ばすことが習慣の一つであるフラダンスを、幼いころから習っていた私の髪の毛はいつも伸ばしっぱなしで、切るのは時々、母か母の友人の美容師が整えてくれていた。高校を卒業し、フラダンスをやめて大人になってからも、ヘアスタイルに関してはあまり興味がなくて、ザクザク切ったり、染めてみたり、前髪を作ってみたり、自分で色々試してみるだけで十分だった。それに、私は人見知りな上にあまり社交的ではないから、知らない人と長い時間世間話をするのに気が引けて、ヘアサロンへ行くことを避けてきていた。だけど、ちょうどその頃、Azusaの『ヘアサロンってどんな場所?』を編集していた私は、彼女の記事に影響を受け、一度は経験してみたいと、初めてホットペッパービューティーのアプリをダウンロードして、家から徒歩圏内のヘアサロンを予約してみることにした。
About a year ago, I visited a hair salon for the first time. I had been learning hula dance since I was a little girl, and growing out my hair was part of the routine. My hair was always let to grow out, and it was only cut occasionally by my mother or her friend. After graduating from high school, quitting hula dancing and becoming an adult, I never had much interest in hairstyles, and it was enough for me to just try different things on my own, like chopping it off, dying it, or making bangs. Besides, I'm shy and not very social, so I've always avoided going to hair salons because I would feel uncomfortable making small talk with strangers for a long time. But right around that time, I was editing Azusa's "What do hair salons mean to you?" and I was inspired by her article and decided to download the Hot Pepper Beauty app (which is used in Japan for finding and booking a hair salon appointment) and made an appointment at the salon within walking distance from my house just for the experience.

きっとヘアサロンって内装や美容師の得意なスタイルなど、サロンのコンセプト自体に、色んなジャンルがあるんだと思う。一面窓ガラスで中が丸見えのヘアサロンを何度も通りすがりに見たことがあるけど、どれもスタイルは様々で、自分はどんなサロンに行けばいいのかわからなかった。それに美容師に何を求めればいいのかもわからなかったし、特にやりたいヘアスタイルがあったわけでもない。ただ枝毛が増えていたのが気になっていたのと、自分で染めた髪がプリンになってきていたから、美容師へのリクエストは「毛先のカットと地毛が伸びてきてもプリンにならないヘアカラー」だった。
I’m sure that there are many different types of hair salons in terms of interior design, the hair stylist's specialty, and the concept of the salon itself. I have passed by many hair salons with glass windows on all sides, but they all had different styles, and I did not know what kind of salon I should go to. Also, I didn't know what to look for in a hair stylist, and I didn't have a particular hairstyle I wanted to have. I was just concerned about the increasing number of split ends and the roots of my self-dyed hair growing, so my requests to the hairstylist were to cut the ends of my hair and to colour my hair so that it would not look like a custard pudding even if my natural hair grew longer.

いざ、予約した地元の駅前にあるヘアサロンに行ってみると、内装はかわいくロマンチックで、「私」からかけ離れているように感じた。案内されるがまま、席につき、どんなヘアスタイルにしたいのかを説明した。イメージしている色や髪型の写真(画像参照)を見せると「海外お好きなんですか?」と聞かれた。私はフリーズし、頭の中はフル回転で「海外が好き?海外旅行が好き?海外の文化が好き?この質問の意味は、どういうこと?」と考えた結果、「1年の半分は海外にいます」と返事をした。私が普段聴く音楽や観るYouTuberなど、生活の中に日本と海外の線引きがなかったからこそ、「海外が好きか」と聞かれて困惑してしまったんだと思う。確かに見せた写真は日本人にとっては「外国人(白人)」だったけれど、それは「海外」という観点で選んだわけではなくて、私がしたい髪型が日本のヘアカタログでは見つけられなかったからだ。その質問から私は急に緊張してしまい、コロナ禍で友人や家族以外とのコミュニケーションから離れていたから、美容師さんとの会話に不安で仕方なかったのを覚えてる。でも、ありがたいことにカットとカラーをしてもらっている間、世間話をすることなくほったらかしにしてくれたので、私はヘアサロン定番の女性誌ではなく、持参した村上春樹の『騎士団長殺し』を読んでいた。
When I finally went to the hair salon in front of the local train station where I had made the appointment, the decor style was cute and romantic, and seemed far different from "me." As I was guided in, I took a seat and explained what kind of hairstyle I wanted. When I showed the stylist a picture of the colour and hairstyle I had in mind, she asked, "Do you like foreign countries?" I froze, and my mind went full blast, wondering "Do you like foreign countries? Do you like to travel abroad? Do you like foreign cultures? What do you mean by these questions?" After thinking about it, I replied, "Half of the year I live abroad.” I think it was because I did not draw a line between Japan and overseas in my life, such as the music I usually listen to or the YouTubers I watch. I was puzzled when she asked if I liked foreign countries. The pictures I showed her were certainly "foreign (Caucasian)" to Japanese people, but that was not because I chose them from the perspective of "foreign," but because I could not find the hairstyle I wanted in Japanese hair catalogs. That question made me suddenly nervous, and also I had been away from communicating with anyone other than friends and family due to the pandemic. But thankfully, she left me alone without small talk while she cut and coloured my hair, so I was reading Haruki Murakami's "Killing Commendatore” which I had brought with me, instead of the standard hair salon women's magazine.

最後にドライヤーを終えたら、「巻いてもいいですか?」と聞かれた。私の髪の毛は、巻いても、スタイリング剤をつけてもすぐにストレートに戻ってしまう髪質だし、熱で傷んでしまうのも嫌でコテを使うことはほとんどなかった。それに、私はストレートでシュッとキマってるかっこいい女の子でいたい。だから即「巻かなくていいです」と返事をした。そうしたら「ちょっとだけ!ワンカールだけ!」と懇願され、その後どこにも出かける予定はなかったし、「どうぞ」と。巻き終えて「写真撮らせてください」と後ろ姿の写真を何度か撮影した。
At the end, after blow-drying my hair, she asked "Do you mind if I curl it?" I rarely used an iron because my hair is the kind of hair that goes right back to straight even if I curl it or put styling products on it, and I don't want the heat to damage my hair. Besides, I want to be a cool girl with straight hair, and looking sharp. So, I immediately replied, "I don't need to curl it.” Then she said, "Just a little bit! Just one curl!" I didn't plan to go out anywhere after that, so I said, "Sure.” After she finished curling my hair, she asked me if it's ok to take a picture, and she took a few pictures from the back.

帰ってから写真を見てゾッとした。髪色も長さも大満足だったけど、ただワンカール内巻きされた毛先が「私」を曇らせ、「誰?」って感じだった。親友に「美容院にいってきた。どうかな?」と写真を送ったら「すごくいいね!でもその内巻きはひかりじゃない笑」と言ってくれた。私が美容師さんに見せた画像はどれもストレートの毛先が揃ったボーイッシュな女の子ばかりだった。それにもかかわらず、私が日本のヘアカタログでやりたい髪型が見つけられなかったように、私の髪の長さだったら、この内巻きに象徴されるような「フェミニン」なスタイルでなければならなかったんだろうか?この写真を見て、一連の経験を得て、「私にとって女性らしさってとても窮屈なんだ」と感じた。
I was horrified when I saw the picture after I got home. I was very happy with the hair colour and length, but just that one-curl she did - inwardly curled ends, clouded "me" and I was like, "Who is this?” I texted my friend with a picture, "I went to the hair salon. What do you think?”, and she replied, "Very nice! But the little curl at the end is definitely not you lol." All the images I showed the hairdresser were of boyish girls with straight, evenly trimmed hair. Despite that, just like I couldn’t find the hairstyle I wanted in a Japanese catalog, I wondered if my hair length would have had to be in the "feminine" style symbolized by this inward curl. Looking at this photo and with these experiences, I felt that femininity is very uncomfortable for me.

最初は、私が何も知らず考えずに、このヘアサロンと美容師さんを選んだからこういう経験をしたんだと思っていた。でも、ヘアサロンから帰ってきて、冒頭でも書いたAzusaの『ヘアサロンってどんな場所?』を読み返すと、彼女の体験にしっくりくることがたくさんあって、こう感じているのは私だけじゃないんだとAzusaに感謝のメッセージを送った。ジェンダーとヘアスタイルの結びつきは、自分自身が経験するまで全く考えたことのなかったことだったけど、「女性」でも中性的だったり、ボーイッシュなヘアスタイルをしたい人はたくさんいるはずだ。日本ではボーイッシュ=ショートヘアといったイメージが強いかもしれないけれど、ミディアムやロングでもボーイッシュはできるはず。私のように、お店のブランディングや「普通」だと根付いている女性性を無意識に押し付けられてしまったり、自分のスタイルを曲げられたりしてしまったと感じる人もいるのではないだろうか?もしかしたら私のワンカールは宣伝に使われる写真撮影のためだけだったのかもしれないけど、私が望んだスタイルや好みが否定されているような気持ちになってしまった。もし、私がちゃんとリサーチをしてサロンを選んでいたら、自分のスタイルを守られながら気持ちよくヘアサロンを去ることができたのかな?
At first, I thought this experience ended up like this because I chose this hair salon and hair stylist without knowing or thinking anything about it. But when I came back from the hair salon and reread Azusa's " What do hair salons mean to you?” which I mentioned earlier, I found a lot of my experience was the same as her experience, and I sent Azusa a message thanking her for sharing and letting me know that I was not the only one who felt this way. The connection between gender and hairstyles was something I had never thought about until I experienced it myself, but I am sure there are many women who want to wear neutral or boyish hairstyles. In Japan, boyish hair may have a strong image of short hair, but it is possible to be boyish with medium or long hair. I wonder if there are people who, like me, feel that they have been unintentionally forced into a feminine style that is rooted in store branding or "normality," and that they have had to compromise their own style. Maybe my one curl was just for a photo shoot to be used for advertising, but I felt like I was being denied the style and taste I wanted. If I had done my research and chosen the salon properly, would I have left the hair salon feeling comfortable and keeping my style?

今回初めてヘアサロンに行ったことは、「自分らしさ」を大切にしたいと自分に再確認できた体験だった。美容関係の「女性らしさ」の押し付けにはため息が出る。誰も自分の性別を明確にする必要なんてないと思う。どんな性別でも、自分が心地よく感じるヘアスタイルをしたり、ファッションをしたり、美容サロンやネイルサロンに通ったり、脱毛したりシミ取りをしたり、自分のためだけに選べればいいと思う。こういったお店や場所ほど、一人ひとりの「自分らしさ」を大切にしてくれるような環境であれば何か変わるのかもしれない。それを難しくしている社会が存在するのは事実だけど、「女性らしく」でもなく「男性らしく」でもなく、「自分らしく」過ごせる文化の構築が進めばなぁ…と常々願う。今後もしヘアサロンに行くことがあれば、私らしくいられるヘアサロンを探すことに時間をかけてみようと思う。
My first visit to a hair salon was an experience that reaffirmed to myself that I want to value myself. I’m sick at the imposition of "femininity" in the beauty industry. I don't think anyone needs to define their gender. I think it is fine to choose whatever gender you feel comfortable with, and to do whatever You want; whether it is hairstyling, fashion, going to a beauty salon or nail salon, hair removal or spot removal. Things might change if these places value each person's own personality. It is true that society makes this difficult, but I hope that we can build a culture where people can spend their time "being themselves," not "being feminine" or "being masculine.” If I have to go to a hair salon in the future, I will try to spend more time looking for a hair salon where I can be myself.
Images by @thisissigrid, @sunbeamsjess and Hikari Naka
Illustrations by Lola Rose
Translated by Yayoi
English Edited by Hanayo
Edited by Hikari Sawada and Eli