walking on a thin

January 25, 2018

by

Marriage as an open-ended question

結婚って、自由回答質問のよう

 

ハローfromイタリア、エリーです。

Hello from Italy. It’s Eli.

 

三年前日本に来たばかりの時に、初めて会った女の子に彼氏いるかどうか聞かれた。いるよ、二年間ぐらい付き合ってるよって答えたら、今度は結婚するかどうか聞かれた。

 

One of the first things they asked me when I first came to Japan as an exchange student almost three years ago was if I had a boyfriend. After I explained that yes, I did, and we had been going out for two years, the girl promptly asked me whether I was gonna marry him.

 

その時は不思議な質問だねって思った。日本に行ったり来たりしてる今の私は、まあ普通な質問だねってわかるけど、その時周りにいるイタリアしか知らなかった。イタリア人の友達の多くにとっては、結婚って不安に結びつけてるタブーだ。

 

I found the question odd. Now that I’ve been living between Italy and Japan for a longer time I would think it’s a pretty routine question, but at the time the only reference point I had were my Italian friends, and for them talking about marriage was like breaking an anxiety inducing taboo.

あたしはもう、彼と結婚したくてしょうがなかった。けど四か月後は、彼と別れてしまった。

かなりひどい別れ方だった。

 

Why, yes, I wanted to marry him so much. And then only four months later, I broke up with him in a pretty horrible way.

 

元カレと付き合ってた頃は、結婚は私の存在を全く知らない元カレの家族に認めてもらう唯一の手だった。付き合い始めた時からわかってたし、認めてもらいたかった。

Back then marriage was the only way to be recognized as a legitimate partner by my ex-boyfriend’s family, who knew absolutely nothing about me. He had made that clear enough when we started dating, and I wanted that seal of approval.

 

私たちの関係はかなり複雑だった。そしてナイーブな私は彼が絶対に運命の人だ、結婚さえできればすべて簡単になると思い込んでた。

Our relationship wasn’t the simplest. I was being naive – I was putting my faith in marriage as if it were a magic spell that would solve every intricacy, every difficulty of the relationship. He had to be the one.

 

これもあって今の彼氏と付き合い始めたときは、二人でよくこういってた。「私たちはこの関係は続くのかどうかわからないし、あまり考えすぎずに今を楽しもう」って。永遠に続くことなんてないし、別れるべきだったら別れてしまってもいい。

So when I started seeing my boyfriend, we had a motto. “We don’t know where this fling will bring us so let’s just have fun, and enjoy the moment”. Nothing lasts forever, and if we have to break up, we will.

 

しかし彼氏と二年間半ぐらい付き合って、彼との関係に影響されて自分の進路も大きく変わった。結婚を考えるのは普通だよ・・・!っ思うような時期だけど、あたしはこの世に普通なんて存在してないと思う。周りがやってることをそのままやる言い訳は私にはない。

 

As of today, me and my boyfriend have been going out for two years and a half, and this relationship hugely impacted my life choices. I would say it’s only natural that we’re thinking seriously about marriage, except I don’t believe anything “natural” exists in this world. I really have no excuse to think and act according to social norms.

 

だから自分に「なんなの!?」って問いかけてしまう。元カレは運命の人だと思ったのにうまくいかなかったから、また同じことを繰り返すのが怖い。

 

So I’m asking myself: what the heck is your deal with marriage?? Seeing how did it end the last time I was sure my partner was the one I’m pretty scared I might be doing the same thing all over again.

それだけじゃない。今は結婚したい理由がわかる。自分の心理と関係のある理由だし、自分の人生をそれなりに難しくした心理なの。本当にこれでいいの?って思ってしまうし、うまくいくようにできるかどうかわからない。

 

There are more complications. Now I know what are my psychological reasons for wanting marriage. Should I give in to the same logic that has made my life “”””hard”””” for the last 23 years? Is there a way to make this right?

 

三年前と比べて、自分のやりたいこともかなり変わった。前は彼氏のために何もかも捨ててもいいと思ってたけど、今はそれができない。今のところは日本にいたいけど、それも変わるかもしれない。キャリアで海外に移ることになったら、私たちはどうなるの?って思う。

 

My expectations towards life have also changed a lot in three years. Back then, I was willing to give up my aspirations to be with my partner, but I would never do that now. This means that Japan might not be my last destination. What would happen to us if I decided I want to move overseas for my career?

イタリア人の友達や、日本人の友達と結婚についてちゃんと話すのがとても難しい気がする。イタリア人の友達は結婚が怖い人がいたり、もはや結婚なんかいらないって思う人もいる。逆に日本人の友達は、結婚しなきゃってプレッシャーを感じてる人が多いきがするー就活終わったら婚活って感じ。(もちろんイタリアや日本に住んでる人がみんなそう思うわけじゃないけど。)

 

I feel that having an honest, open conversation about marriage is very hard both in my Italian and Japanese social networks. Many of my Italian friends are downright scared of marriage and/or think it’s a backward institution. On the other hand, I feel that the pressure to marry and have a family among my Japanese friends and acquaintances is enormous – as if there is little else to aspire to once you’re done with job hunting. (I believe that this has nothing to do with “Italy” or “Japan” per se, but with my social circles. You can probably find both types in both countries.)

 

女性は結婚を優先すべきだと思ってない。だけど結婚したい。一人の人間と結ばれるのは自分に合っていることだと思って、そもそも同じ国の人と付き合ってたらどこにいてもビザの問題が楽になるから、結婚する実践的な理由がある。だけど結婚しても永遠じゃないかもしれないのってわかるし、結婚のことをもっと自由に考えてもいいかなと思う。

 

Right now, it’s hard for me to think of marriage as a priority for women. But then again, I want to get married and I don’t have anything against it either. I believe in the practice, both because I have a practical reason to do it (it’s the safest way I know I can be with the person I have chosen wherever I go), and because I think that this kind of monogamy suits me. On the other hand, I don’t think it has to last forever, and I think that marriage needs to be thought of more fluidly.

 

結婚って、自由回答質問のように考えてもいいとおもう。「結婚」の意味は、人それぞれの状況に合わせて決めて、きつすぎるでもなく、緩すぎるでもなくならないようにしてみたい。

そうなるために、結婚したいかどうか、なぜしたいかどうか、二人での生活はどうあってほしいかっていうことをゆっくり考える時間を取って自分に問いかけるのは大切だと思う。

 

Marriage should be an open-ended question. Its meanings should be tailored for each one of us so that it’s neither too tight or too loose. For this to happen, we should ask ourselves if we want it, how do we want it, why do we want it.

 

「フェミニスト」と「結婚」は対照的ではないと思いたい。

I like to believe that a “feminist” marriage is not an oxymoron.

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Follow us on Instagram!