selfies and self-identity

August 13, 2018

by

自撮りで自分探し

 

Hi guys, Eli here.

やっほー! エリーです。

 

If I say the word selfie, what does it bring to mind?

セルフィーっていったら、何が思い浮かぶのかな?

 

Since smartphones came on the market it has become incredibly simple to take one’s self portrait, and this has led to a popularization of the so-called selfies - you could probably say that most of the people of our generation have taken one at least once.

 

スマホが市場に登場して以来、自撮りを撮るのが以前より楽になってきて、いわゆるセルフィーが徐々に人気になってきた。おそらく私達の世代の人のほとんどは、一度でもセルフィーを撮ってみたことがあるといえるかも。

 

Now associated with social media networks and the 'influencer’ lifestyle, they are a staple of Instagram imagery, and perhaps because of this they also tend to be viewed rather skeptically. I don't know how many articles have I read that try explain selfies as a symptom of a society that is becoming more narcissistic with each passing day. And even among people who don't hate selfies, there is a quite consistent group around me that certainly doesn't find them interesting.

 

自撮りは、現在インスタグラムなどのSNSやインフルエンサーを代表するコンテンツの一つになってきていて、おそらくそのせいで批判的に見られていることもあると思う。セルフィーがナルシストになりつつあると解説する記事がしょっちゅうフェイスブックのフィードででてきたりする。少なくとも私の周りには、そこまで考えてなくても、セルフィーが面白いって思っている人が少ないかな。

 

Personally, I am fascinated by selfies. I still feel influenced by the discourses I cited above, so I cannot say my love for them is unconditional. Some selfies I like more than others. But still, self-portraiture in the smartphone generation is a deeply interesting phenomenon for me.

 

個人的にセルフィーは好きなの。まあ、私も多少周りの人に影響されてるし、どのセルフィーも芸術作品だと言い切れないけど、自撮りは私にとってとても興味深い社会現象だ。

 

 

I was only a teenager when for first time I realized I was attracted to selfies as a medium. I was an awkward adolescent in middle school and I had troubles with my self image. I didn't like myself, and most of all I didn't like the way I showed up in pictures. Whenever my mom or my grandpa would come closer with their cameras, I would turn the other way.

 

メディアとしてのセルフィーの魅力を初めて感じたのは、ティーンエイジャーの頃だ。中学生の頃は、自分の体がきらいだった。かわいくないと思ってたし、写真を撮ったときに写りが悪いから自分のことが余計、嫌になる。それもあってお母さんやおじいちゃんがカメラのレンズを向けてくると、なるべく避けるようにしてた。

 

Back then we didn't have the iPhone yet, but digital photography had just appeared in our lives and the chances of being photographed by parents and friends were many. Not being photogenic was a little bit of a complex of mine. I really had a hard time to understand why there was such a huge gap with the “me” I saw in the mirror and the “me” I saw in the camera screen.

 

あの頃iPhoneはなかったが、デジカメが流行ってた頃なので、写真に慣れてない家族や友達にでも、写真を撮られる機会が多かった。自分は写りが悪いことは本当にコンプレックスだったの。なぜ鏡の中の私と写真に写ってる私がこんなに違うんだろうって、ずっと悩んでたの。

 

One day I was looking at my reflection in the car window during a trip, and I thought that maybe if I took a picture of myself while looking at myself the outcome might have been nicer. My flip phone had a front camera, so I tried immediately - and I quite liked the result.

 

ある日、お父さんの車の後ろに座っていた時に窓に映ってる自分の顔を見つめていた。その時ふと思ったのは、もしかして自分の顔を見ながら写真を撮ってみたら、映りがよくなるかも。私のガラケーにフロントカメラがついていたので早速試してみたら、結果が思ったよりよかった。

 

 

 

The quality of flip phone photography was so low that my experiment was short lived, but it certainly was a breakthrough for me. I finally had a way to look pretty in pictures, to control my image. I could look the way I wanted and be happy with myself. Although my fascination with selfies definitely had a narcissistic element to it, it was empowering  for a teenager with very low self esteem.

 

ガラケーのカメラのクオリティーはかなりひどかったので、セルフィーにハマることはなかった。(笑)けど、カメラに映ってる自分をコントロールする方法がある、映ってる自分に満足する方法が存在するっていうのを知るのが、刺激的だった。きっと自己満足的な部分もあったと思うけど、自分に自信がないティーンエイジャーにとっては、とても心強かった。

 

iPhones have always been too expensive for me, so I didn't get a smartphone until my last years of high school, when low-end Android phones started appearing on the market. In my university years I took a ton of selfies with my friends, but it was more to preserve memories than anything else. And then last year something happened that made me think about self portraiture again.

 

iPhoneが発売されたときは高すぎたので、格安のアンドロイドが市場に出た高校5年生までスマホを持ってなかった。大学に進学した頃はもうみんなスマホを愛用していて、友達とどこかに行っていたときにセルフィーを撮ったりしてた。あの頃は、思い出作りが一番の目的だったんだけど、去年に起きたあることがきっかけで、自撮りについて考え直すことになった。

 

 

That summer I was doing some research on a particular hair trend buzzword that has been popular in Japan. I needed to interview hairdressers, and since getting my hair cut more than once was not really an option, I had to find another way to approach them. Luckily, an acquaintance of mine had a hairdresser friend who was looking for models for a contest.

 

去年の夏は学校の課題で日本のヘアトレンドについてリサーチをしてて、美容師をインタービューしなければならなかった。髪の毛を一ヶ月3~4回も切るのが嫌だったから、他の方法ないかなって考えてたときに、知り合いがサロンモデルを探している美容師さんを紹介してくれた。

 

In a very ironic twist of fate, the still camera shy me was now the object of a semi-professional photographer. Since they were aiming for a prize the shooting had a very serious feel to it - we rehearsed multiple times and took quite a lot of pictures, some of which were actually very beautiful.

 

カメラが嫌いな私がセミプロの写真家さんに写真を撮られることになってしまった!美容師さんはコンテストに参加するのが目的だったので、かなり力を入れて撮影してた。何回も練習し、何枚かの写真を撮られた。その中のいくつかは本当にキレイで、クオリティーの高さにびっくりした。

 

 

However, I couldn't help but feel some kind of discomfort. Clearly the pictures that the team liked were quite different from what I would have chosen. There was still a gap between what I wanted to show of myself and what the people behind the lens were aiming for. Although the pictures were definitely the most beautiful they had ever taken of me, I felt like I was being robbed of my power to determine who I was.

 

だけど、嬉しさと同時に違和感も感じていた。チームが好きだった写真は、被写体の私が好きだったものと一致しなかった。あの時まで、あんなにきれいな写真を撮られたことがなかったのに、自分が誰なのかを決める力が私から奪われているような気がしてた。

 

This is when I realized that there are power relations in photography as well. I started to take selfies more seriously, as a way to explore and define my identity. I still don't take selfies everyday, but I have stopped resisting the urge to take one when the light is good.

 

あの時気づいたのは、写真を撮る行為にも力関係があるっていうこと。それで自分の写真を撮ることが自分のアイデンティティを模索する行為の一つとして捉えるようになった。今でもセルフィーを毎日撮るわけではないけど、光がいい感じのときに撮りたい!!って思うことを、恥ずかしいと思わなくなった。

 

Although might be an element of narcissism  in selfies, they can also be an instrument to learn how to love and understand oneself. As a person who has trouble liking herself, taking silly self portraits has been a huge help for putting things in perspective, and it has made me realize that maybe I am not as bad as I think I am.

 

確かにセルフィーは、自己満足的でちょっとナルシストな部分があるかもしれない。だけど、自分のことを理解し、自分のことが好きになれるためのツールにもなれると思う。自分のことがなかなか好きになれない人として、ちょっとふざけてる気持ちで自撮りを撮るのが、自分が思ってたより変な人じゃないかもっていうことを気づかせてくれた。

 

Now that everything is visual, photography is increasingly becoming a bigger part of our life. What relationship do you have with cameras? How do you feel about selfies?

 

何でもかんでもビジュアルになってきているこの時代に、写真は以前と比べて大きな役割を果たしてきている。皆さんは写真を撮られたら、どんな気持ちになりますか?セルフィーについて、どう思いますか?

 

Images by Eli

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Follow us on Instagram!