thinking about the future

January 31, 2019

将来のこと

 

将来の夢はなんですか?幼稚園の頃から現在に至るまで、よく聞かれる質問で、みんななりたい職業を当てはめたりする。最近では、職業に限らずこんなライフスタイルを送りたい!が夢になっている人もいるみたい。素敵だよね。

 

What do you want to be when you grow up? It’s a question that we’ve been asked since we were in kindergarten and usually answer with a dream job.  Lately, there are people who think not only about what line of work they want to get into, but also what kind of lifestyle they want to have. I think that’s wonderful.

 

人生の中では、何度か大きな決断をしないといけないことがある。私も進学先を決めるときは時間をかけて悩んだし、大学三年生の今、就職活動を目の前にして、また大きな決断のために悩まないといけない時期が来たな、と感じている。インターンシップや企業の説明会に参加した友達の話を聞くことは面白い。興味が無くてもとりあえず経験してみようという心意気で、様々なものに挑戦することもとても楽しいと思うし、新たな発見もありそう。

 

There are many times in life where you have to make big decisions. I took a long time when I had to decide what university I would go to. Now that I'm in my third year, I am confronted by the reality of job hunting, and I feel like I have yet again reached a period in my life in which I have to think a lot before taking a big decision. It's interesting to listen to people talking about internships and company presentations. I've been immersing myself in the spirit of trying out new things even if I'm not particularly interested in them. I think it’s fun to challenge myself to a lot of different things, and I feel like I might discover something new as well.

 

 

社会の中で弱い立場にいて利益を得られない人のためには、根本にあるルールを変える必要があるんじゃないかと思って公務員を志望していた。その地区で生活する一人一人が、それぞれの生き方に満足できるようにサポートが出来たら、という理由だった。私は公務員になるんだと意気込んで、夏休みを利用して地方公務員、国家公務員のインターンシップとセミナーに参加した。だけど終わった後、仕事への意欲よりも、「私はどうやって生きたいのか」という迷いや不安が強くなった。誰かをサポートする仕事がしたい、という仕事に対しての理想を語る前に、私自身はこれからどうやって生きていこうかを明確にしないと、と思った。

 

I had been aiming to become a public servant because I think that in order to do something for people in a weak position in society and can't get any benefits from it, we must change the structural rules.  I wanted to offer support to each and every person in the district so that they could live a satisfying life. Thinking this, I participated in internships and seminars to become a regional and national public servant. However, after they were over, I didn't really feel the desire to work — rather, I was assailed by the anxiety of having to choose how I want to live. Before saying idealistically that I wanted a job that helps others, I should’ve probably had a clearer idea of what I want to do with my life.

 

きっとこういう不安は、どの就活生も感じると思う。それが社会人になるまでの当たり前に経験する関門みたいなところがあると思う。だけど私は、どういう風に生きていったらいいか分からない、指針がないことに危機感を感じている、というのが今の率直な気持ちだ。

 

I'm sure that every person looking for a job feels the same kind of anxiety. That's probably a gate you have to get through in order to become an adult. However, if I have to be honest with myself, I feel distressed by the fact that I don't have a direction, that I don't know how I want to spend my life.

 

 

毎日色んな媒体を介して多くの情報にふれる中で、ポジティブな感情を抱く時もある一方で、日本は他の国と比べてここがおかしいから正すべきだとか、日本の今の社会について批判的な意見を持つこともある。特に最近は就活のシステムや、リクルートスーツ、エントリーシートの書き方などに対する疑問や批判を目にする中で、同調を求めている日本の社会について考えるきっかけになった。こういった話題は、みんながやっているから、という理由で将来を決めて良いのか、と自分自身と向き合うきっかけになってくれている気がする。私自身が、私の人生をどう生きていきたいのか、私自身が何をして生きていきたいのかをもっと真剣に考えないといけないということを、今の日本の社会が考えろと私に訴えかけている気がする。

 

When I encounter a variety of information everyday through different media, there are moments when I feel positive, and moments when I feel critical about Japanese society. Especially recently, I started to really think about how Japanese society prefers social harmony over new ways of thinking. These thoughts came from having doubts about and hearing criticism of the way the job hunt is in Japan for new college graduates. I am specifically referring to Japan’s job hunt systems, the “recruit suit” (a business suit that students usually wear for job interviews), and the extensive survey-like job applications called entry sheets that have to be filled out for every company that you apply to, which amounts to over 30 companies for many people. Topics like these made me question if it is really OK to decide my future based solely on the fact that everybody else is doing these things too. I feel that the current state of Japanese society is urging me to seriously think about how I want to live my life.

 

 

「何のために生まれて、何をして生きるのか、答えられないなんてそんなのは嫌だ」って、アニメのヒーローがよく言うこと。私って、何のために生きていきたいのかな?

 

Heroes from animes often say “I don’t want to be unable to answer the question of why I was born and my purpose in life.” What do I want to live for?

 

まだまだ知らないことがたくさんあるのに、私、今、これをやろうなんて決められる自信はない。今までの経験だけじゃ判断材料が少ない気がして、まだこれだ!っていうものに出会っていないと思う。まだ見つからない「これだ!」が欲しくて、色んな所へ行ってみたり、何かに挑戦したり、そして毎日を生きている気がする。

 

I don’t have the confidence to decide what I want to do when there’s still a lot I don’t know. I don’t think I have enough experience to decide and I don’t think I’ve encountered anything that struck me as the thing I want to do with my life. I’m living everyday looking for “the one”, exploring a variety of places and challenging myself.

 

 

極端な話、定職なんて持たなくていい、好きなことだけして生きればいい、と思うのも悪くはないと思う。私は最近、そういう生活を送ってもいいなとも思っている。けど、周りが就活の話をしたり、大人になるにつれて増えていく責任とかに目を向けると、どこかの会社に入れないことや定職につかないことはいけないこと、と言われている気がして。何せ、アブノーマルには冷たい日本だから。結局、当たり前とされているレールの上を歩くことが一番幸せでいられるんだろうなってことを、自分も植え付けられているんだなって思う。

 

To be a little extreme, I don’t think it’s a bad idea to just do what you love without having a steady permanent job. I’ve recently been thinking that that kind of life sounds nice. But as I hear people around me talk about the job hunt and realise the increasing responsibilities as an adult, I feel as though it is a must for me to work at a company and have a steady job. You know how Japan doesn’t like to accept anything out of the norm. But after all, I feel like the idea that walking on the beaten path will ultimately lead me to happiness has been instilled in me.

 

私達ってどこに向かって生きていくことがいいんだろう。生き方は人それぞれだって言うけれど、私は今自信を持って、私が何のために生きているのか説明が出来ない。その中で職業というカタチで自分の将来を今決めてしまうことに不安を感じる。

 

I wonder what we should strive to live for. People say everyone lives their life differently, but I can’t confidently explain what I am living for. It makes me anxious to conceptualise my future as a profession.

 

 

今やっている仕事が生きがいだと言える人や、家族のために仕事を一生懸命する人達はおそらく、揺るがない、生きていくための動機がある。それは素敵だと思うし、羨ましいと思う。けど、私はこの先どうやって生きていくかなんて知らない。とりあえずは就職してみた方がいいという言葉もたくさんかけてもらったが、何のために生きているか分からないから、何の仕事をしたいのかも分からない。そして同調することをまだ求める傾向にある日本の社会の中で、自分の意思と反対のところへ連れていかれ、自分自身の内側から出る思いや考えがなくなってしまいそうで怖い。

 

People who are given a sense of purpose by their job, and people who work hard to support their families have a strong drive to live and have a purpose in life. I think that’s wonderful and it’s something I admire. But I don’t know how I’ll be living in the future. People have advised me to find a job for now, but I don’t even know what kind of work I want to do because I don’t know what I’m living for. Also, being in Japanese society where it is expected for people to follow the norm without question, I fear losing myself ー my thoughts and feelings ー and ending up where I don’t want to be.

 

ただ、ただ、今この私がずっと追い求めている、私の生きる理由、私が一番わくわくするものが何なのかを、がむしゃらに探している。違う国を訪れたり、色んな人と会ってみたり、やったことないことをやってみたり、やり続けてきたことを更に頑張ってみたり。いつになるか、どこで感じるか分からないし、それが仕事なのか、仕事以外のものなのか分からない。でも、私はこのために生きてるんだ!って確信を持てるものに出会いたい。そして見つかるまで追い求めたい。

 

I’m furiously searching for the purpose of my life and things that excites me by visiting different countries, meeting with lots of people, challenging myself to things I’ve never done before, and working harder at things I’ve done before. I don’t know when or where I’ll find it. I don’t know if it  will be related to my profession. But I want to encounter something that makes me think, “This is what I’m living for!” I want to keep searching till I find it.

 

みんなの人生の目的は何ですか?このために生きているんだって自信を持って言えるのであれば、なぜ、そう言えるのですか?

 

What’s your purpose in life? If you can confidently say what you’re living for, what makes you able to say that?

 

Images by Manami

English Translated by Eli & Kiara

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Follow us on Instagram!