the instability of relationships

July 29, 2019

関係の不安定さ

 

関係というものはいつでも不安定なもの。昨日と今日の自分が違うように、相手も変化するもので、関係もそういうもの。だから相手に期待しすぎずに自分に芯を持つことって心の健康のためには大事。

 

Relationships are always unstable. Just like you from yesterday and you today are different, others also change, and so do relationships. So it’s important for your mental health to not expect too much from others and have a strong sense of self.

 

 

私は「付き合う」ということに疑問を持っていた。なぜなら、どれほど燃えるほどの恋をしても別れると会えなくなるということを何度か経験したから。だから今回は、何ヶ月かあいまいな関係を続けた。「セフレ」と聞くと体だけの冷たい関係を想像するかもしれない。私も、その人に出会うまではそう思っていた。でも毎日一緒に勉強し、たまには旅行に行き、体の関係もあって、お互いに「付き合う」と定義しない関係は、一緒にいて心地が良かった。でもだんだんと「私だけ見てほしい」という気持ちが芽生えていった。私の想いがどんどん大きくなってしまったから。色々あったけれど、結局は付き合うことになった。

 

I had doubts to “dating”. It’s because I’ve experienced fiery passionate love with people that I didn’t ever see again after breaking up. So this time, I continued an ambiguous relationship for months. When you hear the phrase “friends with benefits”, you might imagine a cold emotionless relationship that only involves the physical side of things. I thought so too, until I met this person. We would study together every day, sometimes go on trips, have a physical relationship, and we never labelled it as “dating”. It was comfortable. But I started to want this person to want only me. My feelings for them grew too big. It was complicated, but eventually, we decided to date.

 

 

その人と一緒にいると、とても安定した気持ちになった。時々ものすごくひどい喧嘩をしたけれど、それでもその人のことを一番理解しているのは自分だと思っていた。でもわかっていた。その人が前の恋人のことをどれほど好きで、いつか戻ってくるかもしれないと期待していることを。

 

When I was with this person, I felt at ease. Sometimes, we had horrible fights but even then, I believed that I was the one who understood them the most. But I knew deep down -- I knew how much they loved their ex-lover, and how they looked forward to the possibility of the ex coming back.

 

私といる時の相手は、いつも楽しそうに見えたし、多分それは本当だったと思う。その人が私のことを真剣に考えようと少しずつ変化していく様子が目に見えたし、お互いに情も芽生えた。

 

This person always looked happy when we were together, and I think that was how they actually felt. I saw how they were trying to change themselves, trying to adapt to me, and our feelings for each other bloomed and grew.

 

 

時々その人は私に、「君が自分のことを好きでいてくれている以上に、自分が君のことを好きでいれていないということに罪悪感を感じる」と言った。でも私は、実際そんなことはどうでもよかった。「好き」とか「愛している」という尺度は人によって違うもので、決して測れない基準のないものだから。だからその人が私に対してただ、私の好きな表情で笑いかけてくれることだけで十分だった。

 

Sometimes, this person would tell me, “I feel guilty for not liking you more than you like me.” But honestly, I didn’t care. What “liking” someone and “loving” someone means depends on the person you ask, and it’s something immeasurable. It was enough for me that this person would look and smile fondly at me in the way I loved.

 

でも、どれだけ幸せな瞬間でも心の距離を感じてしまっていた。一緒に歌を聴いていても「今誰のことを考えているんだろう」って思っていたし、私よりも恋愛経験の多いその人と一緒にどこかに出かけると「以前は誰と来たんだろう、どんな思い出があるんだろう」って考えてしまう自分がいた。たまにその人が寝る前に涙を流す時、理由はわからないけど、私も一緒に泣いた。前の恋人への想いが見えるたびに、私は大丈夫なふりをした。自分よりも年上のその人に対して、余裕のある私で居たかった。

 

However, even in the happiest moments with this person, I felt a distance between us. When we would listen to songs together, I would think “I wonder who they’re thinking of.” When we would go out, I found myself thinking “I wonder who they came with before me. I wonder what memories they have of this place.” because he was more experienced with relationships than me. Sometimes, when this person shed tears before bed, I didn’t know why they were crying but I cried with them. Every time I saw that they still had feelings for their ex-lover, I pretended to be okay. They were older than me, so I wanted to be mature and casual, without making a big deal.

 

 

その人は、付き合った日に「自分は軽く付き合おうという言葉は言わないし、軽く別れようという言葉も言わない」と言った。だから今回もただの喧嘩で、決して別れることなんてないと思っていたけど、そんな最も恐れていた現実は私にとって突然やってきた。頭を殴られた気分で、吐き気がした。でもその人にとっては突然ではなく、これまでずっと考えていたことだった。「次はここに旅行に行こう。」「この映画を見よう。」「クリスマスにはこれをしよう。」また「明日は私が麻婆豆腐作るね。」などのもう意味のない約束たちはむなしいばかりだった。

 

On the day we first got together, they told me, “I don’t lightly ask someone to date me, and I don’t lightly ask someone to break up.” So I thought that this time was just a fight as well, and that we wouldn’t break up. However, the reality I feared most appeared in front of me suddenly. I felt as if I had been punched in the head, and I felt nauseous. But for this person it wasn’t sudden -- it was something they had been thinking for a long time. “Let’s take a trip to this place.” “Let’s watch this movie.” “Let’s do this for Christmas.” “I’ll cook mapo tofu for us tomorrow. ” The now meaningless promises were now all emptied.

 

何よりも辛いのは、いい思い出しか思いつかないこと。私にとって、その人は完璧だった。少しでたお腹、私の知らない知識を話す時の真剣な顔、片一方だけ口角が上がるいたずらな笑い方。「おいで」と言って抱きしめてくれるだけで世界に2人だけしかいない感覚をくれた。

 

The hardest part is that I can only recall the good times. For me, this person was perfect. Their soft tummy, the serious face they had when they were explaining something to me, their crooked smirk. Just having them say “Come here.” and hugging me tightly made me feel like we were the only ones in the world.

 

 

私はただまっすぐに好きで、その気持ちが直進しすぎて、その人の心に負担と火傷を負わせたのかもしれない。器用に恋愛することは難しい。その人のことを完全に理解することはできない。特に恋愛において、人と人との関係は思うようにはいかない。私の言葉や行動が、私の意図とは反対の方向に向かってしまうことはすごく辛い。「あんな言葉言わなきゃよかった。一緒にいれないことよりも我慢する方がマシだ。」って何度も後悔した。でも受け止めなくちゃ。後から振り返ると、たかが24歳の恋愛だったと思うのかな。今の私にとって全てだったその人は、私の人生においてどのような意味を持つだろう。

 

I just simply and utterly loved them, but maybe the weight of my feelings was too much for this person -- causing stress and pain. It’s hard to skillfully love and date. It’s impossible to completely understand this person. Especially for romantic relationships, things don’t always go as well as you expect. It’s hard to have my words and actions have the complete opposite effect from my intentions. I regretted it many times, thinking “I wish I never said that. Bearing it would have been better than not being together.” But I need to accept what happened. Maybe when I look back on this experience, I’ll think of it as just a young love that I had at 24 years old. What will this person who meant everything to me, mean for me in my life in the future?

 

その人のことを理解することが難しくて苦しい時、ある友達が「相手も1人の人間やで。その人の人生でもあるし、あんたが決めれるものじゃないと思うよ。」と言った。私はこれまで自分の気持ちをその人に押し付けていたのかもしれない。そして恋愛は色々な条件と関わりがあって、ただ「好き」というだけでは、関係を続けることが難しいということも実感してる。今はただ静かに、誰にも押し付けることなく、好きになった自分の気持ちだけは大事にしたいと思ってるよ。

 

When I was struggling with understanding this person, a friend said, “They’re human too. It’s their life, and I don’t think it’s something you can decide for them.” Maybe I had been pushing my feelings onto them. I really feel that love is related to many factors, and liking someone isn’t enough to have a lasting relationship. For now, I’d like to just honor my feelings quietly, without pushing them on anyone.

 

Images by Yurina

Edited by Kiara, Hikari and Eli

English Translated by Kiara

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Follow us on Instagram!